-
Abstract
Considering that every piece of legislation is subject to legal interpretation, its practicability depends highly on successful interpretation. In any legislation drafted in more than one language, divergence in meanings of versions is not only possible, but inevitable. It is not a simple task to draft in a way so that contexts are translated and included in all different language versions so that it becomes one meaningful legislation. While relying on one version only in the course of interpreting a piece of legislation may sound a lot easier, there could be ambiguous passages which may be clarified by consulting other versions. The existence of discrepancies between the versions of legislation is neither a smooth sail in multilingual environment.
European Journal of Law Reform |
|
Artikel | Statutory Interpretation in Multilingual Jurisdictions |
Keywords | drafting, multilingual, translation, interpretation, authenticity |
Authors | Odethie Birunga |
DOI | 10.5553/EJL/138723702013015003005 |
Author's information |
Purchase access
You can purchase online access to this article. You will receive 24 hrs access @ € 17,50 (excl. VAT).
24 hrs access | € 17,50 (excl. VAT) |
Activate your code
If you have an access code, please activate it here.