European Journal of Law Reform

Article

Gender-Neutral Drafting

A View from Wales

Keywords gender, legislation, English, Welsh, LGBTQIA+
Authors Thomas Glyn Watkin
Author's information

364264 Thomas Glyn Watkin
Queen’s Counsel (honoris causa); Fellow of the Learned Society of Wales; Honorary Professor of Law, Bangor University. First Welsh Legislative Counsel (2007-2010); Professor of Law, Bangor Law School (2004-2007); Professor of Law, Cardiff Law School (2001-2004).
  • Abstract

      The gender classification of words in English is different from that in many other languages, including Welsh. The approach in Welsh is more closely aligned to that in languages such as French, Spanish or Italian, but there are also differences. The differences include the manner in which possessive pronouns and possessive adjectives are employed. These differences pose difficulties for bilingual drafting in English and Welsh.
      This article will consider some of those difficulties, their root causes and some possible solutions as well as look at issues that may or may not complicate matters further in the future.

Please sign in to access the article



Did you receive an activation code but no access yet? Please activate your code here.

Forgot your password? Request new password.

Purchase access

You can purchase online access to this article. You will receive 24 hrs access @ € 17,50 (excl. VAT).

24 hrs access € 17,50 (excl. VAT)

Activate your code

If you have an access code, please activate it here.